TRADICIONAL / TRADITIONAL / TRADITIONNELES

Ostra especial/unidad
Special oyster
Huître spéciale, unité
5.80

Caviar , 10 grs
Riofrío Caviar, 10grs
Riofrío Caviar, 10grs
32.00

Gambas blancas de Huelva, 200 grs
White prawns 200grs
Crevettes blanches , 200grs
36.00

Langostinos de Sanlúcar, 200 grs
Sanlúcar king prawns, 200 grs
Grosses crevettes de Sanlúcar. 200 grs
26.00

Queso viejo de oveja, 150 grs
Cured sheep cheese, 150grs
Vieux fromages de brebis, 150 grs
15.00

Caña de lomo ibérico, 100 grs
Iberian cured pork loin , 100 grs
Filet de porc ibérique, 100 grs
16.00

Jamón ibérico de bellota, 5J 100 grs
Acorn iberian ham, 5J 100 grs
Jambon ibérique (bellota )5J , 100grs
33.00

GRANDES CLÁSICOS / OLDFASHIONED / GRANDS CLASSIQUES

Ensaladilla Burladero de ventresca de atún y aceitunas
Tuna belly and olives salad
Salade de ventrèche de thon et olives
9.50

Salmorejo, huevo de codorniz y jamón ibérico
Salmorejo, quail egg and iberian ham
Salmorejo, oeuf de caille et jambon ibérique
9.50

Terrina de foie y cola de toro
Foie micuit and bull ́s tail terrine
Terrine de foie gras et queue de taureau
15.00

Degustación de nuestaras croquetas
Croquettes tasting
Dégustation de croquettes
12.00

Huevo cremoso con erizo y alma de caviar
Creamy egg with sea urchin and soul of caviar
Oeuf crémeux, oursin et âme de caviar
12.00

Ensalada César con pollo crujiente
Caesar salad with crispy chicken
Salade César au poulet croustillant
13.50

COSITAS NUEVAS / NEW THINGS / NOUVELLES TAPAS

Boletus, huevo y crema de patata trufada
Boletus, egg and truffed potato cream
Bolet, oeuf et crème de pommes de terre truffée
10.00

Carrillada Ibérica confitada y risotto de trigo
Confited pork cheeks with wheat risotto
Joues de porc ibérique confites et risotto de blé
17.00

Zamburiñas a la parrilla y crema de espirulina
Grilled ueen callop and q s spirulina cream
Coquilles Saint-Jacques grillées et crème de spiruline
18.00

ESPECIALIDADES / SPECIALITIES / SPÉCIALITÉS

Pulpo asado, crema patatas y ajada
Roasted octopus, potato cream and garlic
Poulpe rôti et crème de pommes de terre
19.00

Cola de Toro “Burladero” con patatas fritas
Our traditional bull ́s tail “Burladero” with french fries
Queue de taureau traditionnelle accompagnée de frites
19.00

Lomo de Black Angus a la parrilla
Grilled Uruguayan Black Angus tenderloin
Filet de Boeuf Black Angus grillé
26.00

Solomillo de vaca frisona y ravioli a la parrilla de ricotta de búfala y espinacas
Frisona tenderloin and grilled ricotta ravioli with spinachs
Filet de boeuf Frisona, ravioli grillé de ricotta de buffalla et épinards
28.00

Calamarcitos a la parrilla, alioli y mermelada de pimientos
Grilled squid with garlic alioli and pepper marmelade
Petit calamars grillés, alioli et crème de poivron rouge
16.00

Rodaballo a la sevillana, tomate casero, sofrito de jamón y aceitunas
Sevillian turbot, homemade tomato sauce, fried ham and olives
Turbot à la sévillane, sauce tomate, jambon frit et olives
23.00

Lubina a la parrilla con espinacas a la crema y piquillo caramelizado
Grilled seabass with spinach and caramelized red pepper
Bar grillé, épinards a la crème et poivron caramélisé
17.00

SALIDA A HOMBROS

Crême brulè de fruta de la pasión
Passion fruit's crême brulè
Crême brulée de fruits de la passion
5.00

Selección de helados y sorbetes
Ice creams and sorbets selection
Sélection de glace et sorbets
5.00

Tatin de frutas de temporada
Seasonal fruit tatin
Tatin de fruits de saison
5.00

Nuestra piña colada
Our piña colada
Notre piña colada
5.00

Paleta de frutas de temporada
Seasonal fruit
Plateau de fruits de saison
7.00

ESTA CARTA ESTARÁ DISPONIBLE DESDE LAS 16:00 HASTA LAS 20:00. THIS MENU WILL BE AVIABLE FROM 16:00 PM TO 20:00 PM.

EL BURLADERO