MELIA TORTUGA BEACH RESORT & SPA
Restaurant in Santa Maria, Sal - Cabo Verde
MELIA TORTUGA BEACH RESORT & SPA
Restaurant • Urbanização da Cabocan, ZDTI Ponta Preta, 4111, Santa Maria, Sal - Cabo Verde • 2429200
Carta
SERVIÇOS SPA / SPA SERVICES
TRATAMENTOS FACIAIS / FACIAL TREATMENTS / SOINS DU VISAGE / GESICHTSBEHANDLUNGEN
Soin délicat peux sensibles / Gesichtsbehandlung für empfindliche Haut - 50 min
Soin purifiant / Reinigende Gesichtsbehandlung - 50 min
Rien que pour lui / Nur für ihn - 50 min
Soin hydratanter peau sèche / Gesichtsbehandlung für trockene Haut - 50 min
TRATAMENTOS CORPORAIS / BODY TREATMENTS / SOINS DU CORPS / KÖRPERBEHANDLUNGEN
Soin exfoliant à la papaye et à l’ananas / Peeling-Behandlung mit Papaya und Ananas - 50 min
Soin apaisant après-soleil à l’aloe vera / Beruhigende After-Sun-Behandlung mit Aloe Vera - 50 min
Soin corporel anti-cellulite au café vert / Anti-Cellulite-Körperbehandlung mit grünem Kaffee - 50 min
Soin au chocolat / Schokoladenbehandlung - 50 min
MASSAGENS / MASSAGES / MASSAGES / MASSAGEN
Massage des tissus profonds / Tiefengewebsmassage - 50 min
Massage pieds et jambes / Fuß- und Beinmassage - 50 min
Massage balinais aromatique / Aromatische balinesische Massage - 80 min
YHI abyanga / YHI abyanga - 50 min
YHI abyanga / YHI abyanga - 80 min
Massage Equilibrium aux huile essentielles / Equilibrium-Massage mit Aromatherapie - 50 min
Massage Equilibrium aux huile essentielles / Equilibrium-Massage mit Aromatherapie - 80 min
Dunas D'Ponta Preta Preta / Dunas D'Ponta Preta Preta- 50 min
Dunas D'Ponta Preta Preta / Dunas D'Ponta Preta Preta- 80 min
TOQUES FINAIS / FINISHING TOUCHES / TOUCHES FINALES / FEINSCHLIFF
Manucure spa / Spa-Maniküre
Pédicure spa / Spa-Pediküre - 50 min
Manucure express / Express-Maniküre - 20 min
édicure express / Express-Pediküre - 20 min
Os preços e a duração dos tratamentos estão sujeitos a alteração. De forma a garantir a disponibilidade, recomendamos que efetue a sua reserva com a maior brevidade possível. Por favor, contacte-nos via WhatsApp através do número +238 998 81 42 / Prices and treatment durations are subject to change. In order to ensure availability, we recommend that you make your reservation as soon as possible. Please contact us via WhatsApp at +238 998 81 42
TIMETABLES
Bars & Restaurants
08:00 - 23:00
19:00 - 02:00
16:00 - 23:00
10:00 - 22:00
09:00 - 00:00
Breakfast 06:30 - 10:00 Lunch 12:30 - 15:00 Dinner 18:30 - 21:30 / Monday - Asiatic / Tuesday - Italian / Wednesday - Spanish / Thursday - Cape Verdean / Friday - Mexican / Saturday - Mediterranean
Breakfast 08:00 - 10:00 / Dinner 18:30 - 22:00
Dinner 18:30 - 22:00
Brunch 10:30 - 17:00 / Dinner 18:30 - 22:00
Lunch 12:30 - 15:00 / Dinner 18:30 - 21:30
Informações Gerais do Hotel / Hotel General Information
Os quartos devem ser desocupados até às 12:00 (regulação internacional)/ Rooms must be vacant by 12:00 (international regulation) / Check-in antecipado & check-out tardio, sujeitos à disponibilidade, sem garantia (extra)/ Early check-in & late check-out, subject to availability, not guaranteed (extra)
Todos os hóspedes com mais de 16 anos hospedados nos hotéis em Cabo Verde estão sujeitos ao pagamento da taxa turística de 276 CVE (2,50 EUR) por pessoa/noite, até ao máximo de 10 noites. / All guests over 16 years staying in the Hotels in Cape Verde will be charged an amount of 276 CVE (2.50 EUR) per day, up to a maximum of 10 days.
Cartões de toalha fornecidos no check-in; troca uma vez por dia, das 09:00–12:00 e 15:00–17:00, na cabana na piscina principal. Pode ser cobrada uma taxa de 20 € por cada toalha ou cartão perdido. / Towel cards provided at check-in; exchange once daily, 09:00–12:00 and 15:00–17:00, at the hut by the main pool. A €20 charge may apply per lost towel or card.
Os serviços de limpeza estão disponíveis das 09:00 às 17:00. Após esse horário, por favor disque “0”. / Cleaning services are available from 09:00 to 17:00. After it, please dial
Hotel - Santa Maria 10:00 / 11:00 / Santa Maria - Hotel 16:00
06:00 - 22:00
O Hotel não se responsabiliza por perdas de valores ou dinheiro. Guarde todos os objetos de valor no cofre do quarto, gratuito. / The Hotel is not responsible for the loss of valuables or cash. Please keep ALL your valuables in the safety box provided in your room FREE of charge.
08:00 - 21:00 Segunda a Sexta - Monday to Friday / 09:00 - 18:00 Sábados e Domingos - Saturdays and Sundays
10:00 - 20:00 / Reservas na receção do SPA / Reservations at SPA reception
Não são permitidas crianças com menos de 5 anos no Kids Club sem acompanhamento de um dos pais ou responsável. / Children under 5 years old are not allowed in the Kids Club unless accompanied by a parent or responsible..
ENTERTAINMENT PROGRAM
Kids Club
Opened from 9:00 to 13:00 - 15:00-17:00
Segunda-feira / Monday
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Praia / Beach
11:00 - 12:00 / Piscina Principal / Main pool
12:00 - 13:00 / Piscina Principal / Main Pool
15:00 - 16:00 / Piscina Principal / Main Pool
16:00 / Praia / Beach
La Cabana / 17:15 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Terça-feira / Tuesday
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Praia / Beach
11:00 - 12:00 / Piscina Principal / Main Pool
12:00 / Piscina Principal / Main Pool
15:00 - 16:00 / Piscina principal / Main Pool
16:00 / Praia / Beach
La Cabana / 17:15 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Quarta-feira / Wednesday
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Praia / Beach
11:00 - 12:00 / Piscina Principal / Main Pool
12:00 / Piscina Principal / Main Pool
15:00 - 16:00 / Piscina principal / Main Pool
16:00 / Praia / Beach
La Cabana / 17:15 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Quinta-feira / Thursday
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Praia / Beach
11:00 - 12:00 / Piscina Principal / Main Pool
12:00 / Piscina Principal / Main Pool
15:00 - 16:00 / Piscina Principal / Main pool
From 16:00 / Praia - Beach
La Cabana / 17:15 - 18:30
19:00 - 20:00 / Sway Bar
19:30 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Sexta-feira / Friday
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Beach
11:00 - 12:00 / Piscina principal / Main Pool
12:00 / Piscina Principal / Main Pool
15:00 - 16:00 / Piscina Principal / Main Pool
16:00 / Praia / Beach
La Cabana / 17:15 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 / Piazza
Piazza / 20:00 - 22:00
22:00 - 02:00 / Late Bar
From 22:00 / Dress Code - All White
Sábado / Saturday
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Beach
11:00 - 12:00 / Piscina Principal / Main Pool
12:00 / Piscina Principal / Main Pool
15:00 - 16:00 / Piscina principal / Main Pool
16:00 / Praia / Beach
La Cabana / 17:15 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Domingo / Sunday
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Praia / Beach
11:00 - 12:00 / Piscina principal / Main Pool
12:00 / Piscina Principal / Main Pool
15:00 - 16:00 / Piscina Principal / Main Pool
16:00 / Praia / Beach
La Cabana / 17:15 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
DINNER RESERVATION / Late Bar from 09h00 - 17h00
Late Bar
Reservations can be done in Late Bar, daily
Diariamente das 11:00 às 13:00 - 14:00 às 16:00 / Daily from 11:00 to 13:00 - 14:00 to 16:00
Dinner reservation are required for the á la carte restaurants / Für die À-la-carte-Restaurants ist eine Reservierung für das Abendessen erforderlich / Réservation pour le dîner est requise pour les restaurants à la carte / Jantar nos restaurantes á carta sujeito a reserva
ALLERGEN INFORMATION
ALLERGEN INFORMATION / ALLERGEN-INFORMATIONEN / INFORMATIONS ALLERGÈNES

Krebstiere / Crustacé / Crustáceo

Egg / Oeuf / Ovo / Huevo

Fisch / Poisson / Peixe / Pescado

Erdnüsse / Cacahuètes / Amendoin / Cacahuetes

Soja

Molkerei / Laitier / Lacticínios / Lácteos

Nüsse / Des Noisettes / Nozes / Frutos de cáscara

Sellerie / Céleri / Salsão / Apio

Senf / Moutarde / Mostarda / Mostaza

Sesam / Sésame / Sésamo / Granos de Sésamo

Schwefeldioxid und Sulfite / Anhydride sulfureux et sulfites / Dióxido de enxofre e sulfitos / Dióxido de azufre y sulfitos

Weichtiere / Mollusques / Moluscos

Lupini Bohnen / Graines de Lupin / Tremoços / Altramuces

AQUA NIKKEY MENU
STARTERS / VORSPEISEN / ENTRÉES / ENTRADAS
FISCH CEVICHE NIKKEI / POISSON CEVICHE NIKKEI / CEVICHE DE PEIXE ESTILO NIKKEI /CEVICHE DE PESCADO ESTILO NIKKEI
THUNFISCH TIRADITO NIKKEI /TIRADITO DE THON NIKKEI / TIRADITO NIKKEI DE ATUM / TIRADITO DE ATÚN NIKKEI
THUNFISCH-ESCABECHE A LA LIMENA / THON ÉCRASÉ AU CITRON VERT / ESCABECHE DE ATUM A LA LIMENA /ESCABECHE DE ATÚN A LA LIMENA
MUSCHELN ALA CHALACA / MOULES ALA CHALACA / MEXILHÕES ALA CHALACA / MEJILLONES A LA CHALACA
CAUSAKI NIKKEI / CAUSAKI NIKKEI / CAUSAKI NIKKEI / CAUSAKI NIKKEI
MAIN / HAUPTKURS/ PLAT PRINCIPAL / PRATO PRINCIPAL / PLATO PRINCIPAL
GEBRATENER RINDERREIS «CHAUFA »/RIZ AU BŒUF FRIT « CHAUFA» / ARROZ DE CARNE FRITA »CHAUFA» /ARROZ CON TERNERA FRITA « CHAUFA»
GEGRILLTE FLEISCHSTREIFEN „LOMO SALTA“/ BANDES DE BŒUF GRILLÉES « LOMO SALÉES » / TIRAS DE CARNE GRELHADA “LOMO SALTADO”/ A TIRAS DE CARNE A LA PARRILLA “LA PLANCHA CON CREMA DE BONIATO
PORC CROUSTILLANTE « CHICHARRON A LA LIMEÑA » avec sauce epicee /KNUSPRIGER SCHWEINEBAUCH „CHICHARRON A LA LIMEÑA“ / PORCO CROCANTE “CHICHARRON A LA LIMEÑA” com molho picante /CRISPY PORK «CHICHARRON A LA LIMEÑA »
SPEZIFISCH NIKKEI MIT GRÜNEM REIS UND ZILANTROSAUCE/POULET«NIKKEI» AVEC RIZ VERT ET SAUCE À LA CORIANNRE / NIKKEI DE PATO COM ARROZ VERDE E MOLHO DE COENTRO/NIKKEI DE PATO CON ARROZ VERDE Y SALSA DE CILANTRO
Hühnercurry / POULET AU CURRY / FRANGO COM CARIL /POLLO GUISO «AJI DE CORRAL»
DESSERT / DESSERT / DESSERT / SOBREMESA / POSTRE
Pudim de limão / pudin de leche / pudding au citron / Zitronenpudding


CHEESECAKE / BOLO DE QUEIJO / TARTA DE QUESO
PREMIUM / PRÄMIE / PRIME



25 €NIKKEI CONCEPT REPRESENTS THE JAPANESE GASTRONOMIC PRESENCE IN PERU. OVER THE YEARS DUE TO THE LARGE NUMBER OF IMMIGRANTS IN THE COUNTRY, A GREAT GASTRONOMIC MOVEMENT HAS BEEN CONSIDERED AS FINE-DINING - NIKKEY. OUR CHEF’S MISSION IS TO PROVIDE THIS EXPERIENCE TO OUR CUSTOMERS. EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
PASTA NOSTRA MENU / Rustic Italian Cuisine
PRIMI & ANTIPASTI
MUSCHELN ALL’ ARRABIATA mit würziger Tomatensauce / MOULES ALL’ ARRABIATA avec sauce tomate piquante / MEXILHÕES ALL’ ARRABIATA com molho de tomate picante / MEJILLONES ALL’ ARRABIATA con Salsa de Tomate Picante






12 €Thunfisch-Carpaccio / CARPACCIO DE THON / CARPACCIO DE ATUM / CARPACCIO DE ATÚN

10 €APFSElSALAT Mit iberischer Chorizo, Parmesankäse und Balsamicosauce / Salade de Poires avec bresaola, parmesan et sauce balsamique / Salada Pera com Chouriço Ibérico , queijo parmesão e molho balsâmico / Ensalada de Pera con bresaola, queso parmesano y salsa balsámica





6 €Burratina-Salat / SALADE DE BURRATINA / SALADA BURRATINA / ENSALADA DE BURRATINA




8 €RINDER CARPACCIO mit Harry’s Barsauce / CARPACCIO DE BOEUF sauce Harry's bar / CARPACCIO DE CARNE com molho Harry's bar / CARPACCIO DE TERNERA con salsa Harry’s bar

11 €PIZZAS
Pizza au thon avec sauce tomate, oignons et fromage. /Thunfischpizza mit Tomatensoße, Zwiebeln und Käse. / PIZZA DE ATUM com molho de Tomate, Cebola e Queijo /Pizza de atún con salsa de tomate, cebolla y queso.
PIZZA VÉGÉTARIENNE/VEGETARISCHE PIZZA / PIZZA VEGETÁRIANO/PIZZA VEGETARIANA
SCHINKEN Mozzarella, Tomate und Schinken / JAMBON mozzarella, tomate et jambon / FIAMBRE Mussarela, Tomate / JAMÓN mozzarella, tomate y jamón


13 €PASTA NOSTRA Mit iberischer Chorizo,Mozzarella, Tomaten / PASTA NOSTRA mozzarella, tomates / PASTA NOSTRA com Chouriço Ibérico ,mussarela, tomate




13 €PASTAS DISHES / PRATOS DE MASSAS / PLATS DE PATES
Lasagne / lasanha de Carne

12 €ESPAGUETE A CARBONARA / ESPAGUETI CARBONARA



12 €SPAGHETTI mit sautiertem Knoblauch und Garnelen / SPAGHETTI à l'ail sauté et aux crevettes / ESPAGUETE com alho salteado e camarões / SPAGHETTI con ajo salteado y gambas



16 €MATRICIANA PAST mit Schinken, Käse und Tomate / PÂTES MATRICIANA au bacon , fromage et tomate / PASTA MATRICIANA com bacon , queijo e tomate / PASTA MATRICIANA con bacon , queso y tomate




13 €MEAT AND FISH / FLEISCH UND FISCH / VIANDE ET POISSON / CARNE E PEIXE
FISCH mit rotem Pesto und knackigem Gemüse und Kartoffelpüree / POISSON ROUGE au pesto rouge et légumes croquants et purée de pommes de terre / PEIXE com pesto vermelho e legumes crocantes e puré de batata / PESCADO ROJO con pesto rojo y verduras crujientes y puré de patata




12 €Marsala Entenconfit / CONFIT DE CANARD MARSALA / CONFIT DE PATO MARSALA / CONFIT DE PATO MARSALA




19 €FILET MIGNON ROSSINI STYLE/FILET MIGNON NACH ROSSINI-ART / FILET MIGNON ROSSINI STYLE /FILETE MIGNON ESTILO ROSSINI



20 €SCHWEINEFILET mit Spinat und provenzalischer Balsamicokruste / FILET DE PORC aux épinards et croûte de balsamique provençal / LOMBO DE PORCO com espinafre e crosta balsâmica provençal / LOMO DE CERDO con espinacas y costra balsámica provenzal




17 €DESSERT SWEETS AND CAKE / SOBREMESA DOCES E BOLOS / POSTRE DULCES Y TORTAS
TIRAMISU wit amaretto / TIRAMISU avec amaretto / TIRAMISU com amaretto

7 €


9 €Gateau AU CHOCOLAT / BOLO DE CHOCOLATE




6 €Salade de fruits / Salada de frutas / Ensaladas d fruta
EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
WHITE PARTY BIKINI BEACH
FREE ENTRY
EVERY FRIDAY FROM 10PM TO 06AM / WELCOME DRINK & SHOT FOR RESORTS CLIENTS
MINI BAR SERVICE
MINI BAR 1 - 35 EUROS
MINI BAR 2 - 50 EUROS
MINI BAR 3 -70 EUROS
EXTRA - 15 EUROS
SECRET GARDEN MENU / From 18h30 to 21h30
PREMIUM / PRÄMIE / PRIME
STARTAR
Carpaccio de Abobrinha com crosta de carvão (Abobrinha em fatias finas, grelhada no carvão para adicionar um sabor subtil a fumado, proporcionando uma estrela leve e aromática / Carpaccio de courgettes en croûte de charbon de bois (Courgettes finement tranchées, grillées au charbon de bois pour ajouter une saveur fumée subtile, offrant une étoile légère et aromatique
Salada de vegetais mistos com azeite de oliva com infusão de carvão (Uma mistura fresca de vegetais temperados com azeitonas com infusão de carvão, dando um toque defumado único) / Salade de légumes mélangés à l'huile d'olive infusée au charbon de bois (un mélange frais de légumes assaisonnés d'olives infusées au charbon de bois, conférant une touche fumée unique)
Salada Niçoise com Legumes Levemente Carbonizados (Uma salada Niçoise tradicional com vegetais levemente carbonizados para realçar os seus sabores naturais com um toque de fumado) / Salade Niçoise aux Légumes Légèrement Carbonisés (Une salade niçoise traditionnelle composée de légumes légèrement carbonisés pour rehausser leurs saveurs naturelles avec une pointe de fumée)
MAIN
Frango grelhado no carvão com aroma de caril (frango suculento grelhado no carvão, com um delicado aroma de caril , oferecendo uma mistura harmoniosa de sabores exóticos e defumados) / Poulet grillé au charbon de bois avec arôme de curry (poulet juteux grillé au charbon de bois, infusé d'un délicat arôme de curry, offrant un mélange harmonieux de saveurs exotiques et fumées)
Bife de Pimenta Defumado (cortes premium de bife, grelhados e defumados com uma seleção de pimentas, proporcionando um sabor robusto e picante) / Steak au poivre fumé (morceaux de steak de première qualité, grillés et fumés avec une sélection de poivrons, offrant un goût robuste et épicé)
Peixe Grelhado no Carvão com Ervas Perfumadas (Peixe fresco grelhado no carvão e temperado com uma mistura de ervas, realçando suas notas defumadas e herbais) / Poisson grillé au charbon de bois aux parfums d'herbes (Poisson frais grillé au charbon de bois et assaisonné d'un mélange d'herbes, rehaussant ses notes fumées et herbacées)
Costeletas de porco assadas com redução de mostarda (Costeletas de porco macias assadas lentamente, acompanhadas de uma rica redução de mostarda que complementa os sabores defumados com um toque picante) / Côtelettes de porc braisées avec réduction de moutarde (Côtelettes de porc tendres braisées lentement, accompagnées d'une riche réduction de moutarde qui complète les saveurs fumées avec une touche acidulée)
DESSERTS
Frutas Grelhadas com Essência de Maracujá (Frutas selecionadas grelhadas para intensificar seus sabores naturais, servidas com uma refrescante essência de maracujá) / Fruits grillés à l'essence de fruit de la passion (Fruits sélectionnés grillés pour intensifier leurs saveurs naturelles, servis avec une essence de fruit de la passion rafraîchissante)
Bolo de coco (um bolo de coco úmido e saboroso, oferecendo uma delícia doce e tropical) / Gâteau à la noix de coco (un gâteau à la noix de coco moelleux et savoureux, offrant un délice sucré et tropical)
Bolo de Cenoura (Bolo de Cenoura Clássico com textura macia e toque de especiarias, proporcionando um tratamento reconfortante e saboroso) / Gâteau aux carottes (Gâteau aux carottes classique avec une texture douce et une touche d'épices, offrant un goût réconfortant et savoureux)
COCKTAILS
Garden Cocktail (Uma mistura vibrante e tropical de suco de abacaxi, licor de coco e vodka realçada com Blue Coração. Guarnecido com algodão doce, cerejas e casca de laranja, este coquetel captura a essência encantadora do Secret Garden. / Cocktail de jardin (un mélange vibrant et tropical de jus d'ananas, de liqueur de noix de coco et de vodka rehaussé de Blue Coração. Garni de barbe à papa, de cerises et d'un zeste d'orange, ce cocktail capture l'essence enchanteresse du jardin secret)
Flor Encantada (uma mistura refrescante de tequila e licor de pêssego, batido com gelo e coberto com clara de ovo espumosa. Este cocktail combina sabores suaves com um toque de elegância, evocando charme e fascínio) / Fleur enchantée (un mélange rafraîchissant de tequila et de liqueur de pêche, secoué avec de la glace et surmonté d'un blanc d'œuf mousseux. Ce cocktail combine des saveurs douces avec une touche d'élégance, évoquant charme et séduction)
Gin de maçã verde e gengibre(Gin com um toque refrescante de maçã verde e um toque de gengibre, criando um equilíbrio perfeito entre doçura e especiarias) / Cocktail de jardin (un mélange vibrant et tropical de jus d'ananas, de liqueur de noix de coco et de vodka rehaussé de Blue Coração. Garni de barbe à papa, de cerises et d'un zeste d'orange, ce cocktail capture l'essence enchanteresse du jardin secret)
Margarita Secreta (Uma Margarita clássica com um toque diferente, misturando tequila, sumo de limão fresco e um toque de xarope de mel para uma doçura equilibrada. Batida com gelo e coberta com vinho tinto, oferecendo uma bebida refrescante e visualmente ensolarada) / Secret Margarita (Une Margarita classique avec une touche d'originalité, mélangeant de la tequila, du jus de citron vert frais et une touche de sirop de miel pour une douceur équilibrée. Secouée avec de la glace et superposée avec du vin rouge, offrant une boisson rafraîchissante et visuellement ensoleillée)
Aquário (Um deslumbrante abençoado de clara de ovo, coração azul, sumo de limão, ang in, batido para criar uma textura espumosa. Arrefecido com gelo e finalizado com um toque caramelizado usando uma tocha. Decorado com uma fita de casca de maracujá, este cocktail reflete as águas translúcidas da Ilha do Sal) / Aquário (Un mélange étonnant de blanc d'œuf, de cœur bleu, de jus de citron, de jus de citron, secoué pour créer une texture mousseuse. Refroidi avec de la glace et terminé avec une touche caramélisée à l'aide d'un chalumeau. Garni d'un ruban d'écorce de fruit de la passion, ce cocktail reflète les eaux translucides de l'Ilha do Sal)
Bahamas (Uma mistura tropical vibrante de sumo de laranja, sumo de ananás e granadina, combinada com rum escuro e licor de coco. Este cocktail traz a essência de um paraíso tropical para o seu copo, decorado com fitas de ananás e laranja para dar um toque extra de paraíso) / Bahamas (Un mélange tropical vibrant de jus d'orange, de jus d'ananas et de grenadine, associé à du rhum brun et de la liqueur de noix de coco. Ce cocktail apporte l'essence d'un paradis tropical à votre verre, garni d'ananas et de rubans d'orange pour une touche supplémentaire de paradis)
Aperol Ginger (Uma fusão refrescante de mel de gengibre, sumo de limão fresco, aperol e vodka. Este cocktail oferece uma experiência picante e aromática, coberto com uma ligeira espuma de gengibre e um toque de laranja para um final sofisticado) / Aperol Gingembre (Une fusion rafraîchissante de miel de gingembre, de jus de citron frais, d'Aperol et de vodka. Ce cocktail offre une expérience piquante et aromatique, surmontée d'une légère mousse de gingembre et d'une touche d'orange pour une finition sophistiquée)
Zero Segredos (Experimente uma delícia tropical branca ZERO Secrets. Este cocktail sem álcool combina sumo de ananás, cremoso e um toque de granadina, criando um sabor refrescante do paraíso. Perfeito para quem procura uma fuga vibrante e sem álcool) / Zéro secret(Découvrez un délice tropical blanc ZERO Secrets. Ce cocktail sans alcool mélange du jus d'ananas, du crémeux et une touche de grenadine, créant un goût rafraîchissant de paradis. Parfait pour ceux qui recherchent une escapade dynamique et sans alcool) Enviar fee
Gin de frutos vermelhos (Gin infundido com uma mistura vibrante de frutos vermelhos, oferecendo um sabor suave e ligeiramente adocicado.) / Gin aux Baies(Gin infusé d'un mélange vibrant de baies, offrant une saveur fruitée et légèrement sucrée.)
Gin de Limão (Gin com infusão cítrica de limão, proporcionando uma nota picante e revigorante que complementa a complexidade do gin) / Gin au citron (Gin avec une infusion citronnée, apportant une note acidulée et vivifiante qui complète la complexité du gin)
DRINKS MENU
EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
LA CABANA LUNCH MENU
STARTERS / VORSPEISEN / ENTRÉES / ENTRADAS
Mexikanische Antojitos mit Pommes Frites, gegrilltem Bacon, Jalapeños, Tomaten, Aioli-Chipotle-Sauce / Antojitos Mexicains avec frites, bacon grillé, jalapeños, tomate, sauce Aioli chipotle / Antojitos Mexicanos com Batata Frita, Bacon Grelhado, Jalapeños, Tomate, Molho Aioli Chipotle / Antojitos Mexicanos con Papas Fritas, Bacon Asado, Jalapeños, Jitomate, Salsa Aioli De Chipotle


5,50 €FISCHTEMPURA / TEMPURA DE POISSON / TEMPURA DE PEIXE / TEMPURA DE PESCADO





5 €LULA A LA ROMANANA / LULA A LA ROMANANA / LULA A LA ROMANA/ LULA A LA ROMANANA


4,50 €Hühnerflügel mit knusprigem Sellerie und Sriracha-Sauce / Ailes de poulet avec céleri croustillant et sauce Sriracha / Asas de Frango com Aipo Crocante e Molho Sriracha / Alitas de pollo con Apio Crujiente y Salsa Sriracha

7 €SALADS / SALATE / SALADES / SALADAS / ENSALADAS
Caesar Salat mit Hühnchen, Salat, Parmesankäse und Caesar-Sauce / Salade César avec Poulet, Laitue, Parmesan et Sauce César / Salada César com Frango, Alface, Queijo Parmesão e Molho César / Ensalada César con Pollo, Lechuga, Queso Parmesano y Salsa Cesar





5,50 €Gartensalat/ SALADE DU GARDEN / SALADA GARDEN / ENSALADA DE LA GARDEN

5,50 €PASTA/PATES
Nudeln & Fleischbällchen mit Tomatensauce / Pâtes & Boulettes de Viande avec sauce tomate / Massa Almôndegas e molho de tomate / Pasta y Albóndigas con salsa de tomate





10 €NEAPOLITANISCHE PASTA / PÂTES NAPOLITAINES / PASTA NAPOLITANA / PASTA NAPOLITANA
10 €Carbonara-Paste mit Bacon, Ei, Sahnesauce und Käse / Pâte de Carbonara avec bacon, œuf, sauce à la crème et fromage / Pasta Carbonara com Bacon, Ovos, Molho Creme e Queijo / Pasta Carbonara con Bacon, Huevo, Salsa de Crema y Queso


10 €SANDWICHES / SANDWICHE / SANDWICHES / SANDUÍCHES / BOCADILLOS
Cheeseburger mit Salat, Tomate und Käse / Cheeseburger avec laitue, tomate et fromage / Hamburguer de Queijo com Alface, tomate e Queijo / Hamburguesa de Queso con Lechuga, Tomate




10 €Hühnchensandwich / Sandwich au Poulet / Sanduíche de Frango / Sándwich de Pollo

10 €Klassischer Hotdog / Hot-dog Classique / Cachorro-quente clássico / Perro caliente clásico


10 €DESSERT / DESSERT / DESSERT / SOBREMESA / POSTRE
Schokoladenkuchen / Gateau au Chocolat / Bolo de chocolate / Pastel de Chocolate



5,50 €Fruchtsalat / Salade de Fruit / Salada de Frutas / Ensalada de Frutas

4,50 €MOUSSE /MOUSSE / MOUSSE /MOUSSE


4,50 €EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
LA CABANA DINNER MENU
STARTERS / VORSPEISEN / ENTRÉES / ENTRADAS
Hühnerknödel mit Mayonnaise, Sriracha-Sauce, Salat, Karotte und Sesamsamen / Boulettes de poulet avec mayonnaise, sauce sriracha, laitue, carotte et graines de sésame / Bolinhos de frango com Maionese, Molho Sriracha, Alface, Cenoura e Sementes de Sésamo / Albóndigas de pollo con Mayonesa, Salsa Sriracha, Lechuga, Zanahoria y Semillas de Sésamo



6 €GEFÜLLTE KARTOFFEL MIT SPECK UND KÄSE / POMMES DE TERRE FARCIES AU BACON ET AU FROMAGE / BATATA RECHEADA COM BACON E QUEIJO / PAPA RELLENA CON TOCINO Y QUESO

7,50 €Huhnchen Quesadilla mit Käse, Guacamole und Rancho-Sauce / Quesadilla de poulet avec Fromage, Guacamole et sauce rancho / Quesadilla de frango com Queijo, Guacamole e Molho Rancho / Quesadilla de pollo con Queso, Guacamole y Salsa Rancho

10 €Huhn-Tacos mit Käse, und Salat / Tacos au poulet avec Fromage, Guacamole et Laitue / Tacos de Frango com Queijo, e Alface / Tacos de Pollo Queso, Guacamole y

12 €SALADS / SALATE / SALADES / SALADAS / ENSALADAS
Caesar Salat mit Hühnchen, Salat, Käse und Caesar Sauce / Salade César avec Poulet, Laitue, Fromage et Sauce César / Salada César com Frango, Alface, Queijo e Molho César / Ensalada Cesar con Pollo, Lechuga, Queso y Salsa Cesar





10 €CAJUN-SALAT / SALADE CAJUN / SALADA CAJUN / ENSALADA CAJÚN

10,50 €SANDWICHES / SANDWICHE / SANDWICHES / SANDUÍCHES / BOCADILLOS
Cheeseburger-Chipotle / Cheeseburger Chipotle / Cheeseburguer Chipotle / Chipotle de hamburguesa con queso




15 €Hähnchenburger Whiskysauce, Bacon, Zwiebeln, Tomaten, Salat, Käse, Mayonnaise und Pommes Frites / Burger de poulet Sauce Whisky, Bacon, Oignon, Tomate, Laitue, Fromage, Mayonnaise et Frites / Hambúrguer de frango Molho de Whisky, Bacon, Cebola, Tomate, Alface, Queijo, Maionese e Batata Frita / Hamburguesa de pollo Salsa de Whisky, Bacon, Cebolla, Tomate, Lechuga, Queso, Mayonesa y Papas Fritas



12 €MAIN / HAUPTKURS/ PLAT PRINCIPAL / PRATO PRINCIPAL / PLATO PRINCIPAL
THON GRILLÉ/GEGRILLTER THUNFISCH / ATUM GRELHADO/ ATÚN A LA PLANCHA
FILET DE BOEUF/ RINDERFILET / FILÉ DE VACA
O’Grille Octopus mit Kriolo-Sauce und frittiertem Kartoffel / Poulpe O'Grill avec sauce Kriolo Pomme de Terre t Mandioc Frit / Polvo O'Grille com Molho Kriolo e Batata Frita / Pulpo O'Grille con Salsa Kriolo y Mandioca Frita


12 €Schweinekotelett mit Whiskysauce, Zwiebelringen, Kartoffeln und amerikanischem Salat / Côtelette de porc avec sauce au whisky, rondelles d'oignon, pommes de terre et Salade Américaine / Costeletas de porco com Molho de Whisky, Anéis de Cebola, Batatas e Salada Americana / Chuleta de cerdo con Salsa de Whisky, Aros de Cebolla, Patatas y Ensalada Americana

12 €O'Grille-Huhn mit Whisky, Honig-Senf, Chimichurri-Sauce und Bratkartoffeln / Poulet O'Grille avec whisky, moutarde au miel, sauce chimichurri et pommes de terre rôties / Frango O'Grille com Whisky, Mostarda Mel, Molho Chimichurri e Batatas Assadas / Pollo O'Grille con Whisky, Miel Mostaza, Salsa Chimichurri y Patatas Asadas

12 €DESSERT / DESSERT / DESSERT / SOBREMESA / POSTRE
Früchte / Des Fruits / Frutas / Fruta

5 €BROWNIE AVEC GLACE / Brownie mit Eis / BROWNIE COM GELADO / BROWNIE CON HELADO



7 €mousse / Mousse / Mousse / Mousse
5 €PREMIUM / PRÄMIE / PRIME
Hummer / 500G Homard / Lagosta / Langosta
60 €T-Bone / T-Bone / Bisteca / Chuletón

30 €CHULETON / Chuleton
EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
ALL INCLUSIVE DRINKS MENU
Coffee/Tea / Kaffee/Tee / Café/Thé
Espresso / Café
Espresso Doble / Espresso Duplo
Weißer Kaffee / Café au Lait / Café com Leite
Heiβe Trinschokolade / Chocolate Chaud / Chocolate Quente
Vielzahl von Tees / Variété de Thés / Variedade de Chás
Soft Drinks / Alkoholfreie Getränke / Boissons non-alcoolisées
Coca Cola Light
Sprudelwasser / Eau gazeuse / Água com gás
Vielzahl von Säften / Variété de Jus / Sumos Variados
Beer/Wine/Cava / Bier/Wein/Cava / Bière/ Vin/Cava
Cerveja Strela
Glas Sekt/ Verre de Cava / Taça de Cava
Glas Rotwein / Verre de vin rouge / Taça de Vinho Tinto
Glas Weißwein / Verre de Vin Blanc / Taça de Vinho Branco
Glas Roséwein / Verre de Vin Rosé / Taça de Vinho Rosé
Vermouth's / Wermut
Weißer (trockener) Wermut / Vermouth Blanc (Sec) / Vermute Branco (Seco)
Roter (süßer) Wermut / Vermouth Rouge (Doux) / Vermute tinto (Doce)
Bitters
Weißer Fernet / Fernet Blanc / Fernet Branca
National Drinks / Nationale Getränke / Boissons Nationales
Spirits
Liquors / Spirituosen / Liqueurs
Anis-Likör / Liqueur d'Anis / Licor de Anis
Bananenlikör / Liqueur de Banane / Licor de Banana
Kokoslikör / Liqueur de Noix de Coco / Licor de Coco
Kaffee-Likör / Liqueur de Café / Licor de Café
Cocktails with Alcohol / Cocktails mit Alkoho / Cocktails avec Alcool
Cocktails without Alcohol / Cocktails ohne Alkohol / Cocktails ohne Alkohol
PREMIUM DRINKS - EXTRA CHARGE / Getränkekarte / Menú des boissons
Champagne
Whisky's
Rum
Bitters
Tequila
Gin
Vodka
Soft Drinks / Refrigerantes / Soda
Beers / Cervejas
Vermouth's
Liquors
Amaretto
Cognac
National Drinks / Bebidas Nacionais
* Included for Level Guests & Premium Guests 1 Euro is approximately 110,165 CVE (Cape Verdian Escudos)
The Level Drinks
Gin
Vodka
Rum & Tequila
Aperativos/Aperatifs
Licores/liquors
Cocktail com Álcool/Cocktail with Alcohol
Cocktail sem Álcool/Cocktail without Alcohol
Whiskey
WINE MENU
ESPUMANTES / SPARKLING WINES / VINS MOUSSEUX / SCHAUMWEINE
RED WINE / VINHO TINTO / VINO TINTO / J.P Azeitão
WHITE WINE / VINHO BRANCO / VINO BLANCO
ROSÉ / ROSADO / ROSÉ
Wine extra charge / Wein Aufpreis / Vin avec supplément / Vinho com custo extra
ROOM SERVICE MENU - SERVICE CHARGE 18,00 EUR
ENGLISH BREAKFAST / PEQUENO-ALMOÇO INGLÊS - 07am - 10am
2X ovos fritos, 2x salsichas grelhadas, 2x fatias de bacon grelhado, feijão cozido, 1x meio tomate grelhado, fatias de batata assada, café ou chá, sumo de fruta
CONTINENTAL BREAKFAST / PEQUENO-ALMOÇO CONTINENTAL - 07am - 10am
Escolha entre 2 ovos fritos, ovos mexidos ou 1 ovo cozido (mole ou duro), 2x salsichas grelhadas, Cesta de pães com seleção de pães fatiados, croissants, muffins e doces, iogurte natural ou de fruta, manteiga, compota de fruta, sumo de fruta, mistura de fruta fatiada, cereais, leite, chá ou café
LUNCH MENU / MENU DE ALMOÇO - 12.00 - 15.00
Penne com Tomate ,Queijo Parmesão
Massa de legumes, pesto de manjericão e queijo parmesão
Peito de frango grelhado, arroz cozido a vapor, mix de legumes salteados
Peixe do dia grelhado, espinafre salteado, purê de batata
DINNER MENU / MENU DE JANTAR - 07pm - 10pm
Atum Grelhado ,misto de Legumes grelhados ,batatas no forno / Poisson du jour grillé, légumes grillés, pommes de terre au four
Arroz frito de legumes, cozido no vapor com peixe de recife, chutney de frutas
Pernas de frango assadas, legumes salteados, batata frita
Esparguete, carne à bolonhesa, queijo parmesão
SNACK -24 hours /SNACK 24 HORAS
Hambúrguer de carne bovina, pão de hambúrguer, alface, tomate, pepino, batata frita, ketchup e Mayo
Cachorro-quente, Pão de cachorro-quente, Tomate, Batata frita, Mayo C Ketchup
Sanduíche de legumes grelhados, batatas fritas
Sanduíche de presunto grelhado, queijo, batata frita,
Salada Ceasar, Pão de Alho, frango grelhado ou camarão à escolha
Misto de alfaces, grãos de milho, azeitonas, tomates, pepino, molho italiano
Bolo Americano de Chocolate
Pudim de Ovos
Prato de Frutas
Arroz doce
Please speak to a member of room service about ingredients and allergens before placing your order / Veuillez parler à un membre de l'équipe des ingrédients et des allergènes avant de passer votre commande / Por favor fale com um membro da equipa de serviço de quarto sobre os ingredientes e alérgenos antes de fazer o seu pedido
2429200
www.melia.com