ETHRA RESERVE
Restaurante en castellaneta marina
ANTIPASTI
Il lingotto del gran pulpo tarantino su cremoso di patata americana in connubio con la sua salsa allo zafferano iraniano
Taranto octopus loin on creamy sweet potato with Iranian saffron sauceLingot de poulpe de Tarente sur crème de patate douce, accompagné de sa sauce au safran iranien 22



Il fiore di carciofo romanesco in olio cottura alle erbe fini su fonduta di Parmigiano 36 mesi e nuvola di tartufo estivo
Slow-cooked Roman artichoke with fine herbs, Parmigiano Reggiano aged 36 months fondue and summer truffle espumaFleur d'artichaut romanesco confite aux fines herbes, fondue de Parmigiano affiné 36 mois et écume de truffe d'été 19
Il pizzaiolo Kalidrino con la sua fantasia di pizza contemporanea
Kalidrino pizzaiolo's selection of contemporary gourmet pizzasSélection de pizzas contemporaines du pizzaiolo Kalidrino 16


PASTA
Il gran Carnaroli mantecato ai frutti di mare dello Jonio
Creamy Carnaroli risotto with Ionian seafoodRiz Carnaroli crémeux aux fruits de mer de la mer Ionienne 22





Lo spaghetto Senatore Cappelli ai datterini rossi con nuvola di stracciatella e nota di basilico del territorio
Senatore Cappelli spaghetti with red datterino tomatoes, stracciatella cloud and local basilSpaghetti Senatore Cappelli aux tomates datterino rouges, nuage de stracciatella et basilic du terroir 19

La zuppetta di fagioli Tondino del Teva, Presidio Slow Food, alla moda contadina con dadolata di pane di segale al rosmarino
Tondino del Teva Slow Food bean soup, rustic style, with rosemary rye bread croutonsSoupe de haricots Tondino del Teva, Presidio Slow Food, façon paysanne avec dés de pain de seigle au romarin 19
SECONDI/MAIN COURSE
Il gran bracerista con la sua grigliata di agnello lucano ai carboni (servizio live buffet)
Live charcoal-grilled Lucanian lamb with seasonal side dishes (buffet service)Agneau de Lucanie grillé au charbon en cuisson minute, accompagné de ses garnitures (service buffet) 22
Il lingotto di baccalà norvegese su cremoso di fave su nido di cicoria
Norwegian cod loin on creamy broad bean purée with chicoryLingot de cabillaud norvégien sur crème de fèves et chicorèe 22

La zucchina tonda murgese ripiena alla moda leccese
Stuffed Murgia round zucchini, Lecce-styleCourgette ronde des Murges farcie à la façon de Lecce 18


DESSERT
La Foresta Nera alla moda del Pastry Chef
Pastry Chef's Black Forest CakeForêt-Noire revisitée par notre Chef Pâtissier 8

La mousse al cioccolato bianco al cuore esotico con il suo sablé
White chocolate mousse with exotic fruit heart and sablé biscuitMousse au chocolat blanc, cœur exotique et biscuit sablé 8

*Benvenuti al nostro ristorante.
Il servizio è disponibile dalle ore 19.30 alle 21.45. Vi invitiamo a segnalare eventuali allergie o intolleranze alimentari al nostro staff prima dell’ordinazione.
Gli ospiti con trattamento di mezza pensione possono scegliere fino a quattro portate dal menu dedicato.
Vi auguriamo una piacevole esperienza gastronomica.
*Welcome to our restaurant.
Service is available from 7.30 PM to 9.45 PM. Please inform our staff of any food allergies or intolerances before ordering.
Guests staying on a half-board basis may choose up to four courses from the dedicated menu.
We wish you a pleasant dining experience.
*Bienvenue dans notre restaurant.
Le service est disponible de 19H30 a 21h45 Nous vous prions de signaler toute allergie ou intolérance alimentaire à notre personnel avant de commander.
Les clients en formule demi-pension peuvent choisir jusqu’à quatre plats dans le menu dédié.
Nous vous souhaitons une agréable expérience gastronomique.
Información:
Gluten
Pescado
Soja
Molusco
Lacteos
Crustáceo
Apio
Sulfitos
Huevos
Cáscara
Gluten
Pescado
Soja
Molusco
Lacteos
Crustáceo
Apio
Sulfitos
Huevos
Cáscara ¡Enlace copiado al portapapeles!