ENTRANTES / STARTERS / ENTRÉES

Coquinas al ajillo y manzanilla 18

Ceviche de corvina, cremoso de boniato asado, guacamole y chips vegetales
Croacker ceviche with sweet potato puree, guacamole and veggie chips
16

Pan y picos 2

Tartar de atún rojo, aguacate y jengibre
Red tuna, avocado and ginger tartare
Tartare de thon rouge, avocat et gingembre
19

Ensalada César con pollo crujiente
Caesar Salad with crispy chicken
Salade César au poulet croustillant
14

Burrata y tomate italiano a la albahaca
Burrat and Italian tomato with basil
Burrata, tomate italienne au basilic
16

Sopa de tomate a la hierbabuena y jamón ibérico
Tomato soup with mint and iberian cured ham
Soupe de tomates à la menthe et jambon ibérique
8

Degustación de nuestras croquetas
Croquettes tasting
Dégustation de croquettes
16

Boletus, huevo y crema de patata trufada
Boletus, eggs and truffled potato
Bolet , oeuf et crème de pommes de terre aux truffes
11

Huevo cremoso con erizo
Creamy egg with sea urchin
Oeuf crémeux, oursin
12

Caviar 15 grs 46

Gambas blancas de Huelva, 200 grs
Huelva white prawns 200 grs
Crevettes blanches de Huelva, 200 grs
38

Langostinos de Sanlúcar, 200 grs
Sanlúcar king prawns 200 grs
Grosses crevettes de Sanlúcar, 200 jrs
28

Caña de lomo ibérica, 100 grs
Iberian cured pork loin sausage, 100 grs
Caña de lomo ibérique, 100 grs
18

Queso curado de oveja, 150 grs
Cures sheep cheese, 150 grs
Vieux fromage de brebis, 150 jrs
17

Jamón ibérico de bellota 5J, 100 grs
Acorn fed cured Iberian ham 5J, 100 grs
Jambon ibérique de bellota 5J, 100 jrs
33

Terrina de foie y cola de toro
Foie gras and bull's tail terrine
Terrine de foie gras et queue de taureau
16

Ostra especial / unidad
Oyster special / per piece
Huître spéciale / unité
5,80

Steak tartare de solomillo de ternera
Sirloin steak tartare
Steak tartare de fillet de boeuf
17

PESCADOS / FISH / POISSONS

Lubina a la parrilla, cremoso de vainas verdes y yemas de espárragos blancos
Grilled sea bass with green beans puree and white asparagus
Bar grillé, gousses vertes crémeuses et bourgeons d'asperges blanches
18

Rodaballo a la sevillana, tomate casero, sofrito de jamón y aceitunas
Sevillian turbot, tomato, slightly fried ham and olives
Turbot à la sèvillane, sauce tomate, jambon frit et olives
23

Arroz marinero con rape y coquinas
Monkfish creamy rice with clams
Riz crémeux au baudroie, clovisses
18

Pulpo asado al humo de romero, crema de patata y ajada
Grilled octopus smoked in rosemary with cream of potato and garlic
Pouple rôti au romarin, crème de pommes de terre et huile arômatisée à l'ail
19

Calamarcitos a la parrilla, alioli y mermelada de pimientos
Grilled squid with garlic alioli and pepper marmelade
Calamars grillés à l'aïoli et confiture de poivrons rouges
17

CARNES / MEAT / VIANDES

Solomillo de vaca cebón, mantequilla café parís y salteado de espárragos verdes, tomate semiseco y olivas negras
Cebon's tenderloin with café paris butter, sauteed green asparagus, sundried tomate and black olives
Filet de boeuf Cebon, beurre au café de Paris et sauté d'asperges vertes, tomates mi-séchées et olives noires
28

Chuletitas de cordero lechal a la parrilla
Grilled lamb chops
Côtelettes d'agneau grillés
22

Lomo de Black Angus a la parrilla
Grilled Black Angus loin
Filet de Boeuf Black Angus grillé
26

Villagodio de Buey Cebón (2 pax)
Villagodio beef t-bone (2 pax)
T-bona Villagodio (2 pax)
55

Presa ibérica adobada y patatas revolcadas
Marinated Iberian pork and potatoes
Presa ibérique marinée et écrasé de pommes de terre
18

Carré de cordero lechal asado, compota de manzana reineta y tomate cherry asado
Grilled lamb with apple puree and grilled tomato cherry
21

COLA DE TORO / BULL'S TAIL / QUEUE DE TAUREAU

Cola de toro tradicional, la de toda la vida, con hueso y patatas fritas
Traditional bull's tail stew with French fries
Queue de taureau traditionnelle accompagnée de frites
21

Cola de toro deshuesada con patatas rotas al aceite de oliva y ajo frito
Boneless bull's tail with fried garlic and olive oil potatoes
Queue de taureau désossée, pommes de terres à l'huile d'olive et ail frit
21

Arroz con cola de toro
Bull's tail rice
Risotto à la queue de taureau
16

POSTRES / DESSERT

Crême brulé de fruta de la pasión
Passion fruit's crème brûlée
Crême brulé aux fruits de la pasion
5

Selección de helados y sorbetes
Ice creams and sorbets selection
Sélection de glace et sorbet
5

Tatin de frutas de temporada
Seasonal fruit satin
Tatin de fruits de saison
5

Nuestra piña colada
Our piña colada
Notre piña colada
5

Paleta de frutas de temporada
Seasonal fruit
Plateau de fruits de saison
7

Coulant de chocolate
Chocolat Coulant
Coulant au chocolat
ESTE MENÚ SÓLO SERÁ SERVIDO EN LA ZONA DE RESTAURANTE A LA CARTA. IVA INCLUIDO THIS MENU WILL BE SERVED ONLY IN THE A LA CARTE AREA. VAT INCLUDED
Información: Sulfitos Molusco Gluten Pescado Lacteos Apio Soja Cáscara Sésamo Huevos Mostaza Crustáceo

EL BURLADERO