PROGRAM/PROGRAMA DE
ENTRETENIMENTO DINNER RESERVATION ALLERGEN INFORMATION AQUA NIKKEY MENU PASTA NOSTRA MENU WHITE PARTY BIKINI BEACH MINI BAR SERVICE SECRET GARDEN MENU LA CABANA LUNCH MENU LA CABANA DINNER MENU ALL INCLUSIVE DRINKS MENU PREMIUM DRINKS - EXTRA
CHARGE The Level Drinks WINE MENU ROOM SERVICE MENU - SERVICE
CHARGE 18,00 EUR
ENGLISH BREAKFAST / PEQUENO-ALMOÇO INGLÊS - 07am - 10am
CONTINENTAL BREAKFAST / PEQUENO-ALMOÇO CONTINENTAL - 07am - 10am
LUNCH MENU / MENU DE ALMOÇO - 12.00 - 15.00
DINNER MENU / MENU DE JANTAR - 07pm - 10pm
Poisson du jour grillé, légumes grillés, pommes de terre au four
SNACK -24 hours /SNACK 24 HORAS
MELIA TORTUGA BEACH RESORT & SPA
Restaurante en Santa Maria, Sal - Cabo Verde
MELIA TORTUGA BEACH RESORT & SPA
Restaurante • Urbanização da Cabocan, ZDTI Ponta Preta, 4111, Santa Maria, Sal - Cabo Verde • 2429200
Carta
TIMETABLES
Bars & Restaurants
08:00 - 23:00
19:00 - 02:00
16:00 - 23:00
10:00 - 22:00
09:00 - 00:00
Breakfast 06:30 - 10:00 Lunch 12:30 - 15:00 Dinner 18:30 - 21:30 / Monday - Asiatic / Tuesday - Italian / Wednesday - Spanish / Thursday - Cape Verdean / Friday - Mexican / Saturday - Mediterranean
Breakfast 08:00 - 10:00 / Dinner 18:30 - 22:00
Dinner 18:30 - 22:00
Brunch 10:30 - 17:00 / Dinner 18:30 - 22:00
Lunch 12:30 - 15:00 / Dinner 18:30 - 21:30
Hotel General Information / Informations générales de l'hôtel
According to international regulations rooms have to be vacant by 12:00. / Early check-in and late check-out are subject to rooms availability and can’t be guaranteed. (Extra Charge may Apply).
From May 1, 2013, all guests over 16 years staying in the Hotels in Cape Verde will be charged an amount of 276 CVE (2.50 EUR) per day, up to a maximum of 10 days. / As per the government communication, the tax will be beneficial to a sustainable development and the tourism sector in Cape Verde.
It is possible to use our Beach towels by leaving a cash deposit with our Reception. (towel cards will be provided). Towels can be swapped daily, once a day, between 09h-12h and 15h-17h, at the Cabana placed at the main Pool / Please do not leave them unattended as they are under your responsibility. A charge of € 20 (per towel) may apply for losing Towels or a Towel Card.
Cleaning services are available from 09am to 05pm. After it, please dial "0" from the room telephone or contact reception to ask for cleaning / Serviço de limpeza disponível das 09h00 até às 17h00. Depois desse horário, por favor disque "0" a partir do telefone do quarto ou contacte a receção para solicitar limpeza
Hotel - Santa Maria 10h00 / 11h00 / Santa Maria - Hotel 16h00
06:00 - 22:00
The Hotel is not responsible for the loss of valuables or cash. Please keep ALL your valuables in the safety deposit box provided in your room FREE of charge.
08h00 - 21h00 Monday to Friday - Segunda a Sexta / 09h00 - 18h00 Saturdays and Sundays - Sábados e Domingos
10h00 - 20h00 / Reservations for Spa treatments at Spa reception
Children under the age of 5 years old are not allowed in the Kids Club, unless they are accompanied by a parent/responsible. / Crianças com menos de 5 anos de idade não estão permitidos no Kids Club, a não ser acompanhados pelos pais/responsáveis.
ENTERTAINMENT PROGRAM/PROGRAMA DE ENTRETENIMENTO
Kids Club
Geöffnet von 09:00-13:00 Uhr und 15:00-17:00 / Ouvert de 09h-13h et 15h-17h / Aberto das 09h ás 13h e das 15h ás 17h / Abierto de las 09h hasta las 13h y de las 15h hasta las 17h
Monday / Montag / Lundi / Segunda / Lunes
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Beach
11:00 - 12:00 / Main pool / Piscina Principal
12:00 - 13:00 / Main Pool / Piscina Principal
15:00 / Main Pool / Piscina Principal
From 16:00 / Beach
Marley Bar / 17:30 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 - 20:15 / Piazza
21h00 - 22h00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Tuesday / Dienstag / Mardi / Terça / Martes
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Beach
11:00 - 12:00 / Main Pool / Piscina Principal
12:00 - 13:00 / Main Pool / Piscina Principal
15:00 - 16:00 / Main Pool / Piscina principal
From 16:00 / Beach
Marley Bar / 17:30 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 - 20:15 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Wednesday / Mittwoch / Mercredi / Quarta / Miércoles
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Beach
11:00 - 12:00 / Main Pool / Piscina Principal
12:00 - 13:00 / Main Pool / Piscina Principal
15:00 - 16:00 / Main Pool / Piscina principal
From 16:00 / Beach
Marley Bar / 17:30 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 - 20:15 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Thursday / Donnerstag / Jeudi / Quinta / Jeuves
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Beach
11:00 - 12:00 / Main Pool / Piscina Principal
12:00 - 13:00 / Main Pool / Piscina Principal
15:00 / Main pool / Piscina Principal
From 16:00 / Beach
Marley Bar / 17:30 - 18:30
19:00 - 20:00 / Sway Bar
19:30 - 20:15 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Friday / Freitag / Vendredi / Sexta / Viernes
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Beach
11:00 - 12:00 / Main Pool / Piscina principal
12:00 - 13:00 / Main Pool / Piscina Principal
15:00 - 16:00 / Main Pool / Piscina Principal
From 16:00 / Beach
Marley Bar / 17:30 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 - 20:15 / Piazza
Piazza / 20:00 - 22:00
22:00 - 02:00 / Late Bar
From 22:00 / Dress Code - All White
Saturday / Samstag / Sábado / Samedi
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Beach
11:00 - 12:00 / Main Pool / Piscina principal
12:00 - 13:00 / Main Pool / Piscina Principal
15:00 - 16:00 / Main Pool / Piscina principal
From 16:00 / Beach
Marley Bar / 17:30 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 - 20:15 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
Sunday / Sonntag / Dimanche / Domingo
09:00 - 10:00 / Kids Club Terrace
10:00 - 11:00 / Main Pool / Piscina principal
11:00 - 12:00 / Main Pool / Piscina principal
12:00 - 13:00 / Main Pool / Piscina Principal
15:00 - 16:00 / Main Pool / Piscina Principal
From 16:00 / Beach
Marley Bar / 17:30 - 18:30
19:00 - 20:30 / Sway Bar
19:30 - 20:15 / Piazza
21:00 - 22:00 / Piazza
22:00 - 02:00 / Late Bar
DINNER RESERVATION / Late Bar from 09h00 - 17h00
Daily from 11:00 - 16:00 / Täglich von 11:00 - 16:00 Uhr / Tous les jours de 11h00 à 16h00
Täglich von 11:00 - 16:00 Uhr / Tous les jours de 11h00 à 16h00 / Diariamente das 11:00 às 16:00
Late Bar
Reservierungen können täglich von 11:00 bis 13:00 Uhr und von 14:00 bis 16:00 Uhr in der Late Bar vorgenommen werden / Les réservations peuvent se faire au Late Bar, tous les jours pendant 11h00-13h00 et 14h00-16h00 / As reservas podem ser feitas no Late Bar, todos os dias entre as 11h00 e 13h00 e das 14h00 ás 16h00 / Las reservas se pueden hacer en Late Bar, todos los días de las 11h00 a 13h00 y de 14h00 a 16h00
Dinner reservation are required for the á la carte restaurants / Für die À-la-carte-Restaurants ist eine Reservierung für das Abendessen erforderlich / Réservation pour le dîner est requise pour les restaurants à la carte / Jantar nos restaurantes á carta sujeito a reserva
ALLERGEN INFORMATION
ALLERGEN INFORMATION / ALLERGEN-INFORMATIONEN / INFORMATIONS ALLERGÈNES
Krebstiere / Crustacé / Crustáceo
Egg / Oeuf / Ovo / Huevo
Fisch / Poisson / Peixe / Pescado
Erdnüsse / Cacahuètes / Amendoin / Cacahuetes
Soja
Molkerei / Laitier / Lacticínios / Lácteos
Nüsse / Des Noisettes / Nozes / Frutos de cáscara
Sellerie / Céleri / Salsão / Apio
Senf / Moutarde / Mostarda / Mostaza
Sesam / Sésame / Sésamo / Granos de Sésamo
Schwefeldioxid und Sulfite / Anhydride sulfureux et sulfites / Dióxido de enxofre e sulfitos / Dióxido de azufre y sulfitos
Weichtiere / Mollusques / Moluscos
Lupini Bohnen / Graines de Lupin / Tremoços / Altramuces
AQUA NIKKEY MENU
STARTERS / VORSPEISEN / ENTRÉES / ENTRADAS
FISCH CEVICHE NIKKEI / POISSON CEVICHE NIKKEI / CEVICHE DE PEIXE ESTILO NIKKEI /CEVICHE DE PESCADO ESTILO NIKKEI
THUNFISCH TIRADITO NIKKEI /TIRADITO DE THON NIKKEI / TIRADITO NIKKEI DE ATUM / TIRADITO DE ATÚN NIKKEI
THUNFISCH-ESCABECHE A LA LIMENA / THON ÉCRASÉ AU CITRON VERT / ESCABECHE DE ATUM A LA LIMENA /ESCABECHE DE ATÚN A LA LIMENA
MUSCHELN ALA CHALACA / MOULES ALA CHALACA / MEXILHÕES ALA CHALACA / MEJILLONES A LA CHALACA
CAUSAKI NIKKEI / CAUSAKI NIKKEI / CAUSAKI NIKKEI / CAUSAKI NIKKEI
MAIN / HAUPTKURS/ PLAT PRINCIPAL / PRATO PRINCIPAL / PLATO PRINCIPAL
GEBRATENER RINDERREIS «CHAUFA »/RIZ AU BŒUF FRIT « CHAUFA» / ARROZ DE CARNE FRITA »CHAUFA» /ARROZ CON TERNERA FRITA « CHAUFA»
GEGRILLTE FLEISCHSTREIFEN „LOMO SALTA“/ BANDES DE BŒUF GRILLÉES « LOMO SALÉES » / TIRAS DE CARNE GRELHADA “LOMO SALTADO”/ A TIRAS DE CARNE A LA PARRILLA “LA PLANCHA CON CREMA DE BONIATO
PORC CROUSTILLANTE « CHICHARRON A LA LIMEÑA » avec sauce epicee /KNUSPRIGER SCHWEINEBAUCH „CHICHARRON A LA LIMEÑA“ / PORCO CROCANTE “CHICHARRON A LA LIMEÑA” com molho picante /CRISPY PORK «CHICHARRON A LA LIMEÑA »
SPEZIFISCH NIKKEI MIT GRÜNEM REIS UND ZILANTROSAUCE/POULET«NIKKEI» AVEC RIZ VERT ET SAUCE À LA CORIANNRE / NIKKEI DE PATO COM ARROZ VERDE E MOLHO DE COENTRO/NIKKEI DE PATO CON ARROZ VERDE Y SALSA DE CILANTRO
Hühnercurry / POULET AU CURRY / FRANGO COM CARIL /POLLO GUISO «AJI DE CORRAL»
DESSERT / DESSERT / DESSERT / SOBREMESA / POSTRE
Pudim de limão / pudin de leche / pudding au citron / Zitronenpudding
CHEESECAKE / BOLO DE QUEIJO / TARTA DE QUESO
KOKOS- UND MILCHREIS / RIZ AU LAIT DE COCO / ARROZ DE LEITE DE COCO / ARROZ CON LECHE DE COCO
PREMIUM / PRÄMIE / PRIME
NIKKEI CONCEPT REPRESENTS THE JAPANESE GASTRONOMIC PRESENCE IN PERU. OVER THE YEARS DUE TO THE LARGE NUMBER OF IMMIGRANTS IN THE COUNTRY, A GREAT GASTRONOMIC MOVEMENT HAS BEEN CONSIDERED AS FINE-DINING - NIKKEY. OUR CHEF’S MISSION IS TO PROVIDE THIS EXPERIENCE TO OUR CUSTOMERS. EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
PASTA NOSTRA MENU / Rustic Italian Cuisine
PRIMI & ANTIPASTI
MUSCHELN ALL’ ARRABIATA mit würziger Tomatensauce / MOULES ALL’ ARRABIATA avec sauce tomate piquante / MEXILHÕES ALL’ ARRABIATA com molho de tomate picante / MEJILLONES ALL’ ARRABIATA con Salsa de Tomate Picante
Thunfisch-Carpaccio / CARPACCIO DE THON / CARPACCIO DE ATUM / CARPACCIO DE ATÚN
APFSElSALAT Mit iberischer Chorizo, Parmesankäse und Balsamicosauce / Salade de Poires avec bresaola, parmesan et sauce balsamique / Salada Pera com Chouriço Ibérico , queijo parmesão e molho balsâmico / Ensalada de Pera con bresaola, queso parmesano y salsa balsámica
RINDER CARPACCIO mit Harry’s Barsauce / CARPACCIO DE BOEUF sauce Harry's bar / CARPACCIO DE CARNE com molho Harry's bar / CARPACCIO DE TERNERA con salsa Harry’s bar
PIZZAS
Pizza au thon avec sauce tomate, oignons et fromage. /Thunfischpizza mit Tomatensoße, Zwiebeln und Käse. / PIZZA DE ATUM com molho de Tomate, Cebola e Queijo /Pizza de atún con salsa de tomate, cebolla y queso.
PIZZA VÉGÉTARIENNE/VEGETARISCHE PIZZA / PIZZA VEGETÁRIANO/PIZZA VEGETARIANA
SCHINKEN Mozzarella, Tomate und Schinken / JAMBON mozzarella, tomate et jambon / FIAMBRE Mussarela, Tomate / JAMÓN mozzarella, tomate y jamón
PASTA NOSTRA Mit iberischer Chorizo,Mozzarella, Tomaten / PASTA NOSTRA mozzarella, tomates / PASTA NOSTRA com Chouriço Ibérico ,mussarela, tomate
PASTAS DISHES / PRATOS DE MASSAS / PLATS DE PATES
ESPAGUETE A CARBONARA / ESPAGUETI CARBONARA
LASAGNE BOLOGNAISE / LASANHA A BOLONHESA / LASAÑA BOLOGNESA
MATRICIANA PAST mit Schinken, Käse und Tomate / PÂTES MATRICIANA au bacon , fromage et tomate / PASTA MATRICIANA com bacon , queijo e tomate / PASTA MATRICIANA con bacon , queso y tomate
MEAT AND FISH / FLEISCH UND FISCH / VIANDE ET POISSON / CARNE E PEIXE
ROTER FISCH mit rotem Pesto und knackigem Gemüse und Kartoffelpüree / POISSON ROUGE au pesto rouge et légumes croquants et purée de pommes de terre / PEIXE VERMELHO com pesto vermelho e legumes crocantes e puré de batata / PESCADO ROJO con pesto rojo y verduras crujientes y puré de patata
Marsala Entenconfit / CONFIT DE CANARD MARSALA / CONFIT DE PATO MARSALA / CONFIT DE PATO MARSALA
FILET MIGNON ROSSINI STYLE/FILET MIGNON NACH ROSSINI-ART / FILET MIGNON ROSSINI STYLE /FILETE MIGNON ESTILO ROSSINI
SCHWEINEFILET mit Spinat und provenzalischer Balsamicokruste / FILET DE PORC aux épinards et croûte de balsamique provençal / LOMBO DE PORCO com espinafre e crosta balsâmica provençal / LOMO DE CERDO con espinacas y costra balsámica provenzal
DESSERT SWEETS AND CAKE / SOBREMESA DOCES E BOLOS / POSTRE DULCES Y TORTAS
TIRAMISU wit amaretto / TIRAMISU avec amaretto / TIRAMISU com amaretto
SCHOKOLADENKUCHEN / GATEAU AU CHOCOLAT / BOLO DE CHOCOLATE / PASTEL DE CHOCOLATE
Salade de fruits / Salada de frutas / Ensaladas d fruta
EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
WHITE PARTY BIKINI BEACH
FREE ENTRY
EVERY FRIDAY FROM 10PM TO 06AM / WELCOME DRINK & SHOT FOR RESORTS CLIENTS
MINI BAR SERVICE
MINI BAR 1 - 35 EUROS
MINI BAR 2 - 50 EUROS
MINI BAR 3 -70 EUROS
EXTRA - 15 EUROS
SECRET GARDEN MENU / From 18h30 to 21h30
PREMIUM / PRÄMIE / PRIME
STARTAR
Carpaccio de Abobrinha com crosta de carvão (Abobrinha em fatias finas, grelhada no carvão para adicionar um sabor subtil a fumado, proporcionando uma estrela leve e aromática / Carpaccio de courgettes en croûte de charbon de bois (Courgettes finement tranchées, grillées au charbon de bois pour ajouter une saveur fumée subtile, offrant une étoile légère et aromatique
Salada de vegetais mistos com azeite de oliva com infusão de carvão (Uma mistura fresca de vegetais temperados com azeitonas com infusão de carvão, dando um toque defumado único) / Salade de légumes mélangés à l'huile d'olive infusée au charbon de bois (un mélange frais de légumes assaisonnés d'olives infusées au charbon de bois, conférant une touche fumée unique)
Salada Niçoise com Legumes Levemente Carbonizados (Uma salada Niçoise tradicional com vegetais levemente carbonizados para realçar os seus sabores naturais com um toque de fumado) / Salade Niçoise aux Légumes Légèrement Carbonisés (Une salade niçoise traditionnelle composée de légumes légèrement carbonisés pour rehausser leurs saveurs naturelles avec une pointe de fumée)
MAIN
Frango grelhado no carvão com aroma de caril (frango suculento grelhado no carvão, com um delicado aroma de caril , oferecendo uma mistura harmoniosa de sabores exóticos e defumados) / Poulet grillé au charbon de bois avec arôme de curry (poulet juteux grillé au charbon de bois, infusé d'un délicat arôme de curry, offrant un mélange harmonieux de saveurs exotiques et fumées)
Bife de Pimenta Defumado (cortes premium de bife, grelhados e defumados com uma seleção de pimentas, proporcionando um sabor robusto e picante) / Steak au poivre fumé (morceaux de steak de première qualité, grillés et fumés avec une sélection de poivrons, offrant un goût robuste et épicé)
Peixe Grelhado no Carvão com Ervas Perfumadas (Peixe fresco grelhado no carvão e temperado com uma mistura de ervas, realçando suas notas defumadas e herbais) / Poisson grillé au charbon de bois aux parfums d'herbes (Poisson frais grillé au charbon de bois et assaisonné d'un mélange d'herbes, rehaussant ses notes fumées et herbacées)
Costeletas de porco assadas com redução de mostarda (Costeletas de porco macias assadas lentamente, acompanhadas de uma rica redução de mostarda que complementa os sabores defumados com um toque picante) / Côtelettes de porc braisées avec réduction de moutarde (Côtelettes de porc tendres braisées lentement, accompagnées d'une riche réduction de moutarde qui complète les saveurs fumées avec une touche acidulée)
DESSERTS
Frutas Grelhadas com Essência de Maracujá (Frutas selecionadas grelhadas para intensificar seus sabores naturais, servidas com uma refrescante essência de maracujá) / Fruits grillés à l'essence de fruit de la passion (Fruits sélectionnés grillés pour intensifier leurs saveurs naturelles, servis avec une essence de fruit de la passion rafraîchissante)
Bolo de coco (um bolo de coco úmido e saboroso, oferecendo uma delícia doce e tropical) / Gâteau à la noix de coco (un gâteau à la noix de coco moelleux et savoureux, offrant un délice sucré et tropical)
Bolo de Cenoura (Bolo de Cenoura Clássico com textura macia e toque de especiarias, proporcionando um tratamento reconfortante e saboroso) / Gâteau aux carottes (Gâteau aux carottes classique avec une texture douce et une touche d'épices, offrant un goût réconfortant et savoureux)
COCKTAILS
Garden Cocktail (Uma mistura vibrante e tropical de suco de abacaxi, licor de coco e vodka realçada com Blue Coração. Guarnecido com algodão doce, cerejas e casca de laranja, este coquetel captura a essência encantadora do Secret Garden. / Cocktail de jardin (un mélange vibrant et tropical de jus d'ananas, de liqueur de noix de coco et de vodka rehaussé de Blue Coração. Garni de barbe à papa, de cerises et d'un zeste d'orange, ce cocktail capture l'essence enchanteresse du jardin secret)
Flor Encantada (uma mistura refrescante de tequila e licor de pêssego, batido com gelo e coberto com clara de ovo espumosa. Este cocktail combina sabores suaves com um toque de elegância, evocando charme e fascínio) / Fleur enchantée (un mélange rafraîchissant de tequila et de liqueur de pêche, secoué avec de la glace et surmonté d'un blanc d'œuf mousseux. Ce cocktail combine des saveurs douces avec une touche d'élégance, évoquant charme et séduction)
Gin de maçã verde e gengibre(Gin com um toque refrescante de maçã verde e um toque de gengibre, criando um equilíbrio perfeito entre doçura e especiarias) / Cocktail de jardin (un mélange vibrant et tropical de jus d'ananas, de liqueur de noix de coco et de vodka rehaussé de Blue Coração. Garni de barbe à papa, de cerises et d'un zeste d'orange, ce cocktail capture l'essence enchanteresse du jardin secret)
Margarita Secreta (Uma Margarita clássica com um toque diferente, misturando tequila, sumo de limão fresco e um toque de xarope de mel para uma doçura equilibrada. Batida com gelo e coberta com vinho tinto, oferecendo uma bebida refrescante e visualmente ensolarada) / Secret Margarita (Une Margarita classique avec une touche d'originalité, mélangeant de la tequila, du jus de citron vert frais et une touche de sirop de miel pour une douceur équilibrée. Secouée avec de la glace et superposée avec du vin rouge, offrant une boisson rafraîchissante et visuellement ensoleillée)
Aquário (Um deslumbrante abençoado de clara de ovo, coração azul, sumo de limão, ang in, batido para criar uma textura espumosa. Arrefecido com gelo e finalizado com um toque caramelizado usando uma tocha. Decorado com uma fita de casca de maracujá, este cocktail reflete as águas translúcidas da Ilha do Sal) / Aquário (Un mélange étonnant de blanc d'œuf, de cœur bleu, de jus de citron, de jus de citron, secoué pour créer une texture mousseuse. Refroidi avec de la glace et terminé avec une touche caramélisée à l'aide d'un chalumeau. Garni d'un ruban d'écorce de fruit de la passion, ce cocktail reflète les eaux translucides de l'Ilha do Sal)
Bahamas (Uma mistura tropical vibrante de sumo de laranja, sumo de ananás e granadina, combinada com rum escuro e licor de coco. Este cocktail traz a essência de um paraíso tropical para o seu copo, decorado com fitas de ananás e laranja para dar um toque extra de paraíso) / Bahamas (Un mélange tropical vibrant de jus d'orange, de jus d'ananas et de grenadine, associé à du rhum brun et de la liqueur de noix de coco. Ce cocktail apporte l'essence d'un paradis tropical à votre verre, garni d'ananas et de rubans d'orange pour une touche supplémentaire de paradis)
Aperol Ginger (Uma fusão refrescante de mel de gengibre, sumo de limão fresco, aperol e vodka. Este cocktail oferece uma experiência picante e aromática, coberto com uma ligeira espuma de gengibre e um toque de laranja para um final sofisticado) / Aperol Gingembre (Une fusion rafraîchissante de miel de gingembre, de jus de citron frais, d'Aperol et de vodka. Ce cocktail offre une expérience piquante et aromatique, surmontée d'une légère mousse de gingembre et d'une touche d'orange pour une finition sophistiquée)
Zero Segredos (Experimente uma delícia tropical branca ZERO Secrets. Este cocktail sem álcool combina sumo de ananás, cremoso e um toque de granadina, criando um sabor refrescante do paraíso. Perfeito para quem procura uma fuga vibrante e sem álcool) / Zéro secret(Découvrez un délice tropical blanc ZERO Secrets. Ce cocktail sans alcool mélange du jus d'ananas, du crémeux et une touche de grenadine, créant un goût rafraîchissant de paradis. Parfait pour ceux qui recherchent une escapade dynamique et sans alcool) Enviar fee
Gin de frutos vermelhos (Gin infundido com uma mistura vibrante de frutos vermelhos, oferecendo um sabor suave e ligeiramente adocicado.) / Gin aux Baies(Gin infusé d'un mélange vibrant de baies, offrant une saveur fruitée et légèrement sucrée.)
Gin de Limão (Gin com infusão cítrica de limão, proporcionando uma nota picante e revigorante que complementa a complexidade do gin) / Gin au citron (Gin avec une infusion citronnée, apportant une note acidulée et vivifiante qui complète la complexité du gin)
DRINKS MENU
EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
LA CABANA LUNCH MENU
STARTERS / VORSPEISEN / ENTRÉES / ENTRADAS
Mexikanische Antojitos mit Pommes Frites, gegrilltem Bacon, Jalapeños, Tomaten, Aioli-Chipotle-Sauce / Antojitos Mexicains avec frites, bacon grillé, jalapeños, tomate, sauce Aioli chipotle / Antojitos Mexicanos com Batata Frita, Bacon Grelhado, Jalapeños, Tomate, Molho Aioli Chipotle / Antojitos Mexicanos con Papas Fritas, Bacon Asado, Jalapeños, Jitomate, Salsa Aioli De Chipotle
FISCHTEMPURA / TEMPURA DE POISSON / TEMPURA DE PEIXE / TEMPURA DE PESCADO
LULA A LA ROMANANA / LULA A LA ROMANANA / LULA A LA ROMANA/ LULA A LA ROMANANA
Hühnerflügel mit knusprigem Sellerie und Sriracha-Sauce / Ailes de poulet avec céleri croustillant et sauce Sriracha / Asas de Frango com Aipo Crocante e Molho Sriracha / Alitas de pollo con Apio Crujiente y Salsa Sriracha
SALADS / SALATE / SALADES / SALADAS / ENSALADAS
Caesar Salat mit Hühnchen, Salat, Parmesankäse und Caesar-Sauce / Salade César avec Poulet, Laitue, Parmesan et Sauce César / Salada César com Frango, Alface, Queijo Parmesão e Molho César / Ensalada César con Pollo, Lechuga, Queso Parmesano y Salsa Cesar
Gartensalat/ SALADE DU GARDEN / SALADA GARDEN / ENSALADA DE LA GARDEN
PASTA/PATES
Nudeln & Fleischbällchen mit Tomatensauce / Pâtes & Boulettes de Viande avec sauce tomate / Massa Almôndegas e molho de tomate / Pasta y Albóndigas con salsa de tomate
NEAPOLITANISCHE PASTA / PÂTES NAPOLITAINES / PASTA NAPOLITANA / PASTA NAPOLITANA
Carbonara-Paste mit Bacon, Ei, Sahnesauce und Käse / Pâte de Carbonara avec bacon, œuf, sauce à la crème et fromage / Pasta Carbonara com Bacon, Ovos, Molho Creme e Queijo / Pasta Carbonara con Bacon, Huevo, Salsa de Crema y Queso
SANDWICHES / SANDWICHE / SANDWICHES / SANDUÍCHES / BOCADILLOS
Cheeseburger mit Salat, Tomate und Käse / Cheeseburger avec laitue, tomate et fromage / Hamburguer de Queijo com Alface, tomate e Queijo / Hamburguesa de Queso con Lechuga, Tomate
Hühnchensandwich / Sandwich au Poulet / Sanduíche de Frango / Sándwich de Pollo
Klassischer Hotdog / Hot-dog Classique / Cachorro-quente clássico / Perro caliente clásico
DESSERT / DESSERT / DESSERT / SOBREMESA / POSTRE
Schokoladenkuchen / Gateau au Chocolat / Bolo de chocolate / Pastel de Chocolate
Fruchtsalat / Salade de Fruit / Salada de Frutas / Ensalada de Frutas
MOUSSE /MOUSSE / MOUSSE /MOUSSE
EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
LA CABANA DINNER MENU
STARTERS / VORSPEISEN / ENTRÉES / ENTRADAS
GEFÜLLTE KARTOFFEL MIT SPECK UND KÄSE / POMMES DE TERRE FARCIES AU BACON ET AU FROMAGE / BATATA RECHEADA COM BACON E QUEIJO / PAPA RELLENA CON TOCINO Y QUESO
Huhnchen Quesadilla mit Käse, Guacamole und Rancho-Sauce / Quesadilla de poulet avec Fromage, Guacamole et sauce rancho / Quesadilla de frango com Queijo, Guacamole e Molho Rancho / Quesadilla de pollo con Queso, Guacamole y Salsa Rancho
Huhn-Tacos mit Käse, und Salat / Tacos au poulet avec Fromage, Guacamole et Laitue / Tacos de Frango com Queijo, e Alface / Tacos de Pollo Queso, Guacamole y
SALADS / SALATE / SALADES / SALADAS / ENSALADAS
Caesar Salat mit Hühnchen, Salat, Käse und Caesar Sauce / Salade César avec Poulet, Laitue, Fromage et Sauce César / Salada César com Frango, Alface, Queijo e Molho César / Ensalada Cesar con Pollo, Lechuga, Queso y Salsa Cesar
CAJUN-SALAT / SALADE CAJUN / SALADA CAJUN / ENSALADA CAJÚN
SANDWICHES / SANDWICHE / SANDWICHES / SANDUÍCHES / BOCADILLOS
Cheeseburger-Chipotle / Cheeseburger Chipotle / Cheeseburguer Chipotle / Chipotle de hamburguesa con queso
Hähnchenburger Whiskysauce, Bacon, Zwiebeln, Tomaten, Salat, Käse, Mayonnaise und Pommes Frites / Burger de poulet Sauce Whisky, Bacon, Oignon, Tomate, Laitue, Fromage, Mayonnaise et Frites / Hambúrguer de frango Molho de Whisky, Bacon, Cebola, Tomate, Alface, Queijo, Maionese e Batata Frita / Hamburguesa de pollo Salsa de Whisky, Bacon, Cebolla, Tomate, Lechuga, Queso, Mayonesa y Papas Fritas
MAIN / HAUPTKURS/ PLAT PRINCIPAL / PRATO PRINCIPAL / PLATO PRINCIPAL
THON GRILLÉ/GEGRILLTER THUNFISCH / ATUM GRELHADO/ ATÚN A LA PLANCHA
FILET DE BOEUF/ RINDERFILET / FILÉ DE VACA
Schweinekotelett mit Whiskysauce, Zwiebelringen, Kartoffeln und amerikanischem Salat / Côtelette de porc avec sauce au whisky, rondelles d'oignon, pommes de terre et Salade Américaine / Costeletas de porco com Molho de Whisky, Anéis de Cebola, Batatas e Salada Americana / Chuleta de cerdo con Salsa de Whisky, Aros de Cebolla, Patatas y Ensalada Americana
O'Grille-Huhn mit Whisky, Honig-Senf, Chimichurri-Sauce und Bratkartoffeln / Poulet O'Grille avec whisky, moutarde au miel, sauce chimichurri et pommes de terre rôties / Frango O'Grille com Whisky, Mostarda Mel, Molho Chimichurri e Batatas Assadas / Pollo O'Grille con Whisky, Miel Mostaza, Salsa Chimichurri y Patatas Asadas
DESSERT / DESSERT / DESSERT / SOBREMESA / POSTRE
Früchte / Des Fruits / Frutas / Fruta
BROWNIE AVEC GLACE / Brownie mit Eis / BROWNIE COM GELADO / BROWNIE CON HELADO
mousse / Mousse / Mousse / Mousse
PREMIUM / PRÄMIE / PRIME
Hummer / 500G Homard / Lagosta / Langosta
T-Bone / T-Bone / Bisteca / Chuletón
CHULETON / Chuleton
EM CASO DE ALERGIA OU INTOLERÂNCIA ALIMENTAR, POR FAVOR CONSULTE-NOS | IN CASE OF ALLERGY OR FOOD INTOLERANCE, PLEASE CONSULT US | BEI ALLERGIE ODER LEBENSMITTELINTELERANZ BITTE KONSULTIEREN SIE UNS | EN CAS D'ALLERGIE OU D'INTOLÉRANCE ALIMENTAIRE, VEUILLEZ NOUS CONSULTER
ALL INCLUSIVE DRINKS MENU
Coffee/Tea / Kaffee/Tee / Café/Thé
Espresso / Café
Espresso Doble / Espresso Duplo
Weißer Kaffee / Café au Lait / Café com Leite
Heiβe Trinschokolade / Chocolate Chaud / Chocolate Quente
Vielzahl von Tees / Variété de Thés / Variedade de Chás
Soft Drinks / Alkoholfreie Getränke / Boissons non-alcoolisées
Coca Cola Light
Sprudelwasser / Eau gazeuse / Água com gás
Vielzahl von Säften / Variété de Jus / Sumos Variados
Beer/Wine/Cava / Bier/Wein/Cava / Bière/ Vin/Cava
Cerveja Strela
Glas Sekt/ Verre de Cava / Taça de Cava
Glas Rotwein / Verre de vin rouge / Taça de Vinho Tinto
Glas Weißwein / Verre de Vin Blanc / Taça de Vinho Branco
Glas Roséwein / Verre de Vin Rosé / Taça de Vinho Rosé
Vermouth's / Wermut
Weißer (trockener) Wermut / Vermouth Blanc (Sec) / Vermute Branco (Seco)
Roter (süßer) Wermut / Vermouth Rouge (Doux) / Vermute tinto (Doce)
Bitters
Weißer Fernet / Fernet Blanc / Fernet Branca
National Drinks / Nationale Getränke / Boissons Nationales
Spirits
Liquors / Spirituosen / Liqueurs
Anis-Likör / Liqueur d'Anis / Licor de Anis
Bananenlikör / Liqueur de Banane / Licor de Banana
Kokoslikör / Liqueur de Noix de Coco / Licor de Coco
Kaffee-Likör / Liqueur de Café / Licor de Café
Cocktails with Alcohol / Cocktails mit Alkoho / Cocktails avec Alcool
Cocktails without Alcohol / Cocktails ohne Alkohol / Cocktails ohne Alkohol
PREMIUM DRINKS - EXTRA CHARGE / Getränkekarte / Menú des boissons
Champagne
Whisky's
Rum
Bitters
Tequila
Gin
Vodka
Soft Drinks / Refrigerantes / Soda
Beers / Cervejas
Vermouth's
Liquors
Amaretto
Cognac
National Drinks / Bebidas Nacionais
* Included for Level Guests & Premium Guests 1 Euro is approximately 110,165 CVE (Cape Verdian Escudos)
The Level Drinks
Gin
Vodka
Rum & Tequila
Aperativos/Aperatifs
Licores/liquors
Cocktail com Álcool/Cocktail with Alcohol
Cocktail sem Álcool/Cocktail without Alcohol
Whiskey
WINE MENU
ESPUMANTES / SPARKLING WINES / VINS MOUSSEUX / SCHAUMWEINE
RED WINE / VINHO TINTO / VINO TINTO / J.P Azeitão
WHITE WINE / VINHO BRANCO / VINO BLANCO
ROSÉ / ROSADO / ROSÉ
Wine extra charge / Wein Aufpreis / Vin avec supplément / Vinho com custo extra
ROOM SERVICE MENU - SERVICE CHARGE 18,00 EUR
ENGLISH BREAKFAST / PEQUENO-ALMOÇO INGLÊS - 07am - 10am
2X ovos fritos, 2x salsichas grelhadas, 2x fatias de bacon grelhado, feijão cozido, 1x meio tomate grelhado, fatias de batata assada, café ou chá, sumo de fruta
CONTINENTAL BREAKFAST / PEQUENO-ALMOÇO CONTINENTAL - 07am - 10am
Escolha entre 2 ovos fritos, ovos mexidos ou 1 ovo cozido (mole ou duro), 2x salsichas grelhadas, Cesta de pães com seleção de pães fatiados, croissants, muffins e doces, iogurte natural ou de fruta, manteiga, compota de fruta, sumo de fruta, mistura de fruta fatiada, cereais, leite, chá ou café
LUNCH MENU / MENU DE ALMOÇO - 12.00 - 15.00
Penne com Tomate ,Queijo Parmesão
Massa de legumes, pesto de manjericão e queijo parmesão
Peito de frango grelhado, arroz cozido a vapor, mix de legumes salteados
Peixe do dia grelhado, espinafre salteado, purê de batata
DINNER MENU / MENU DE JANTAR - 07pm - 10pm
Atum Grelhado ,misto de Legumes grelhados ,batatas no forno / Poisson du jour grillé, légumes grillés, pommes de terre au four
Arroz frito de legumes, cozido no vapor com peixe de recife, chutney de frutas
Pernas de frango assadas, legumes salteados, batata frita
Esparguete, carne à bolonhesa, queijo parmesão
SNACK -24 hours /SNACK 24 HORAS
Hambúrguer de carne bovina, pão de hambúrguer, alface, tomate, pepino, batata frita, ketchup e Mayo
Cachorro-quente, Pão de cachorro-quente, Tomate, Batata frita, Mayo C Ketchup
Sanduíche de legumes grelhados, batatas fritas
Sanduíche de presunto grelhado, queijo, batata frita,
Salada Ceasar, Pão de Alho, frango grelhado ou camarão à escolha
Misto de alfaces, grãos de milho, azeitonas, tomates, pepino, molho italiano
Bolo Americano de Chocolate
Pudim de Ovos
Prato de Frutas
Arroz doce
Please speak to a member of room service about ingredients and allergens before placing your order / Veuillez parler à un membre de l'équipe des ingrédients et des allergènes avant de passer votre commande / Por favor fale com um membro da equipa de serviço de quarto sobre os ingredientes e alérgenos antes de fazer o seu pedido
2429200
www.melia.com